时间:2022-03-08 点击: 887次
江苏专转本英语考试大纲(操作)
一、考试性质
英语专业大类专业综合科目操作技能考试是为江苏省普通 高校招收英语专业大类的“专转本”学生而设置的、具有选拔性质的全省统一考试。其目的是科学、公平、有效地测试考生在高职(专科)阶段相关专业操作技能的掌握水平。考试评价的标准是报考该专业大类的高职(专科)优秀毕业生应能达到的及格或及格以上水平,以利于各普通本科院校择优选拔,确保招生质量。
二、适用专业
本考试大纲适用于英语(050201)、商务英语(050262)专业。
三、命题原则
1.依据教育部颁布的高等职业院校专业教学标准,考试命题应遵循基础性、通用性、科学性原则,重点考查高等职业(专科)院校英语专业知识的综合运用能力,并与普通本科院校的英语复合型人才培养目标相结合。命题应立足基础,突出应用,全面综合考查考生的专业知识运用能力,做好高职(专科)教育与普通本科教育之间的有效衔接。
2.考试命题应注重考查考生在高职(专科)阶段掌握并形 成的英语专业知识和技能、专业文化素养、综合实践能力、学习能力等,突出检查考生对于知识的理解、分析和综合应用能力。
3.考试命题应能真实、准确、客观地体现考生专业技能水 平。题目设置应做到考查内容全面,题目难易比例合适,各部分比例得当,以利于每一位考生考出真实水平,为普通本科院校的择优选拔提供公平有效的依据。
四、考查内容
(一)技能一:写作
【考查目标】
1.考生应准确运用规范、恰当的英语清晰地表达主要信息。
2.考生应遵循特定的文体格式,规范格式。
3.考生应根据要求,写出主题突出、观点明确、内容完整、论证合理、逻辑清晰、意义连贯的英文篇章。
【考查内容】
本部分为主观试题,要求考生完成一篇命题作文。
1.作文体裁:议论文。
2.作文题材:科技、社会、文化等方面的热点话题。
3.字数要求:120-150 个单词。
(二)技能二:英译汉
【考查目标】
1.考生应具备较扎实的语言基础和较好的双语表达能力, 熟练掌握 6000—7000 个左右的英语单词,能阅读并准确理解不同领域、中等难度的英语原文,对英语句法结构、语序等足够把握。
2.考生应了解英译汉的基本理论,能运用基本的英译汉技巧。
3.考生应了解中外文化及政治、经济、法律等方面的常识,在翻译中具有较强的跨文化意识和批判思维。
4.考生应较准确地传递源语文本信息,译文忠实原文、通 顺,译文符合汉语规范,无明显错译或漏译。
5.考生英译汉速度应达到每小时 300 个左右的英语单词。
【考查内容】
本部分为主观试题,要求考生将 5 个长度适中的英语句子译为汉语。
1.能正确翻译英语文学作品,英美报刊上涉及时事、政治、经济、文化、科技等领域的短句。
2.能正确翻译英语常用词语、固定搭配、习语、流行语等。
3.能正确理解并转换英语的基本句型,尤其是结构较为复 杂的句型。
(三)技能三:汉译英
【考查目标】
1.考生应具备较扎实的语言基础和较好的双语表达能力, 熟练掌握 6000—7000 个左右的英语单词及最常用的搭配,能够灵活运用到汉译英中。
2.考生应了解汉译英的基本理论,运用汉译英的技巧,将 我国报刊杂志上的论说文和国情介绍、经济发展、文化背景以及 风土人情等的句子翻译成英语,翻译时应注意中西文化差异。
3.考生应较准确地传递汉语的语义和语境,语言较规范, 译文忠实原文、通顺,无明显错译或漏译。
4.考生汉译英的速度应达到每小时 250 个汉字左右。
【考查内容】
本部分为主观试题,要求考生将 5 个长度适中的汉语短句译成英语。
1.能正确确立汉译英的单句主干以及信息重心。
2.能正确翻译汉语的常用词语、文化负载词语、习语和流 行语。
3.能正确翻译汉语的基本句型,包括无主句、流水句、主 题句、连动句、兼语句、意合句等。
五、考试形式和试卷结构
(一)考试形式
闭卷、笔试
(二)试卷满分及考试时间
专业综合操作技能满分 80 分。考试时间 50 分钟。
(三)试卷内容结构
(1)技能一 约 50%
(2)技能二 约 25%
(3)技能三 约 25%
(四)试卷题型结构
(五)试卷难度结构
较易题约占 30%,中等难度题约占 50%,较难题约占 20%。
六、其他
本大纲由省教育厅负责解释。本大纲自 2022 年开始实施。